1.A ese respecto, el fallo daba a entender que presumía que el margen seguiría ascendiendo hasta llegar a 115.
在这方面,该裁决含蓄地表明它假定比值将继续朝115方向发展。
2.El Comité no daba a entender que en una nueva denuncia se pudiera prescindir del requisito de agotar los recursos de la jurisdicción interna.
委员会见并不,有关用尽国内补救办法要求可因新申诉而不必遵守。
3.Así lo daba a entender el título mismo del artículo 19, por cuanto una reserva formulada no era necesariamente una reserva hecha, es decir, una reserva que podía surtir efecto.
这正是第十九条标题本身含义,于某项保留被提出事实并不它“被造”,即:它将实际产生影响。
4.En muchos casos, las milicias que atacan pueblos y aldeas “africanos” tienden a emplear epítetos despectivos, como “esclavos”, “negros”, “nuba” o “zurga”, que darían a entender que ven las víctimas como miembros de un grupo distinto.
5.Tras la condena de un cajero de banco por blanquear las ganancias del tráfico de drogas, la policía declaró que la condena daba a entender que no se toleraría el blanqueo de las ganancias de delito.
6.El grupo de contacto sobre vertederos e incineración a cielo abierto y señaló que las directrices promovían prácticas perjudiciales para el medio ambiente, pues daban a entender que la quema de desechos a cielo abierto era aceptable.
7.Nos preocupó, en particular, que pudiera interpretarse que el párrafo 2 del artículo 4 diera a entender que en determinados casos era permisible que algún Estado atacara las instalaciones nucleares de otro o cometiera actos de sabotaje contra ellos.
我们感到特别关切是,第四条第二款可被解释为在某些情况下允许各国袭击或破坏另一国核设施或装置。
8.El documento exhortaba a “desvelar” las expresiones utilizadas para definir la realidad colonial, dando a entender que las expresiones “Territorio Británico de Ultramar” y “Potencia administradora”, en vez de “Colonias” y “Potencia colonizadora”, creaban la ilusión de asociación e igualdad.
9.Se propuso que se suprimieran las palabras “caso de que esté facultado para hacerlo” en razón de que introducían un elemento evidente y de que podían dar a entender que los tribunales estatales estaban facultados para examinar de nuevo una medida cautelar.
10.Ese tipo de liderazgo fue denominado “liderazgo integrador” por los analistas del Proyecto, para dar a entender que tenía una perspectiva a más largo plazo y que abarcaba tanto programas como políticas, y tanto dirigentes políticos como funcionarios superiores del servicio de carrera.
11.Se sugirió que se sustituyeran las palabras “(no) constituye un contrato” del párrafo 3 por “(no) deja constancia de” o por alguna expresión similar que diera a entender que el título de transporte no debía ser utilizable como medio probatorio del contrato de transporte.
12.El hecho de tratar únicamente la situación de los niños palestinos, haciendo caso omiso de las dificultades a las que hacen frente los niños israelíes daría a entender que sólo una de las partes en el conflicto posee el monopolio de la situación de víctima.
只关心巴勒斯坦儿童处境而无视以色列儿童面临困难会使人以为,唯有冲突中一方垄断受害者地位。
13.En él tampoco se analizan las disposiciones de los instrumentos internacionales, como el Acuerdo sobre Contratación Pública de la Organización Mundial del Comercio (OMC), que no se ocupan expresamente de este asunto pero que contienen disposiciones que pueden dar a entender que se prevé la publicación de dicha información.
14.También se señaló que, tal como estaba redactada, la propuesta generaba ambigüedad al especificar que la disposición era aplicable a delitos de terrorismo perpetrados “de manera incompatible con el derecho internacional”, lo cual daba a entender que ciertos delitos comprendidos en el convenio no serían incompatibles con el derecho internacional.
15.Su delegación no ha conseguido todos sus objetivos respecto al texto del proyecto, pero pide a todos los Estados Miembros que acepten la última versión, con lo que se dará a entender a quienes tienen en su punto de mira las operaciones de las Naciones Unidas que no pueden atacarlas con impunidad.
16.Se sugirió que el texto, en vez de decir “un foro judicial”, dijera “cualquier foro judicial”, a fin de dar a entender que la disposición se refería a una orden preliminar otorgada por el tribunal arbitral en el territorio jurisdiccional de un tribunal en el cual se solicitara la ejecución o en cualquier otra jurisdicción.
17.Por consiguiente, Indonesia siente preocupación por el gran hincapié que se hace nuevamente en la idea de que los países en desarrollo asuman una mayor responsabilidad respecto de su propio desarrollo, como si se quisiera dar a entender que son inmunes a las repercusiones que puede tener el hecho de que la comunidad mundial trate de alcanzar ese objetivo.
18.Al hacer observaciones sobre el párrafo 104 del informe, sobre los motivos para denegar las solicitudes de cooperación internacional para fines de decomiso, el grupo señaló que al parecer ese párrafo daría a entender que no deberían existir motivos para denegar tal cooperación y pidió a la secretaría que en las actualizaciones del informe aclarara la relación existente entre el artículo 13, sobre cooperación internacional para fines de decomiso, y el artículo 18, sobre asistencia judicial recíproca, en particular la cuestión de que las disposiciones del artículo 18 se aplicaban, mutatis mutandis, al artículo 13.
19.Una tercera crítica formulada era que la recomendación 12 podía dar a entender que el representante de la insolvencia estaba obligado a decidir sin demora la ejecución o el rechazo del contrato, lo cual podría no ajustarse a lo dispuesto en la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia (en adelante, “la Guía de la CNUDMI sobre la Insolvencia”), en virtud de la cual el representante de la insolvencia disponía de tiempo suficiente para determinar, entre otras cosas, si una empresa debía ser liquidada o reorganizada, y si debía ejecutarse o rechazarse uno u otro contrato.